CASA BALCANES
  Educación   Turquía 05/07/2013

Aprendiendo turco: Una bibliografía comentada (I)

Autora: Renata Vázquez

Muchas de las personas que quieren aprender turco no saben por dónde empezar, algo que por otro lado es muy normal teniendo en cuenta que por desgracia en los países hispano-hablantes es aún difícil encontrar clases de turco y materiales para aprender el idioma. Sin embargo, y gracias a internet, se pueden encontrar muchos recursos como las páginas de Curso de Turco o Manisa Turkish, así como canciones pop turcas traducidas al castellano en este canal de YouTube o grupos de Facebook tales como Los Españoles que les gusta el turco donde practicar y hacer preguntas. Si conocéis algún sitio web más de interés para los estudiantes de turco no dudéis en hacérmelo saber para incluirlo en esta entrada.

En España poco a poco el turco se está convirtiendo en una lengua más popular y por ello espero que pronto podamos ver algún manual nuevo publicado en nuestra lengua, aunque de momento nos tendremos que conformar con lo poco que hay publicado en castellano, y libros en inglés, francés, alemán (a estos últimos, por desconocimiento del idioma, no tengo acceso pero sé de buena tinta que en dicho idioma se cuenta con manuales y gramáticas de mucha calidad) y otras lenguas a los que quizá vosotros sí tengáis acceso.

Esta entrada va a tratar de tocar de forma más o menos breve todos los libros que he utilizado o consultado en algún momento con sus pros y sus contras – por supuesto siempre desde mi punto de vista, un libro que a mí no me haya servido mucho puede que a otro estudiante sí -. Algunos de ellos se pueden conseguir por internet de forma gratuita a través de páginas de legalidad cuestionable, y que precisamente por esta “cuestionabilidad” no incluiré en la entrada.

En una entrada posterior escribiré sobre los libros publicados en Turquía que pudieran ser útiles para los estudiantes de turco.

¿Qué hay disponible en castellano?

Esta es quizá la primera pregunta a responder. Desgraciadamente, son pocos los materiales disponibles en nuestra lengua.

1. La lengua turca de İnci Kut: Este manual, básicamente, lo amas o lo odias. En mi caso, estoy en la segunda categoría ya que no se adapta a mi forma de estudio. La primera falta que le veo es la falta de audio que lo acompañe, y creo que acostumbrarse al sonido de un idioma e intentar imitar la pronunciación y la entonación desde el principio es de gran importancia. A pesar de que en el libro los diálogos están marcados con el dibujo de un cassette, por lo que he podido saber, dicho cassette no debió de salir jamás a la venta (y no conozco a nadie que lo haya encontrado). Para suplir esta falta se intenta marcar, a través de un sistema puntos y acentos, la entonación de las frases, pero un sistema así no suple al audio.

Por otro lado, la explicaciones gramaticales son un tanto liosas y suelen venir ilustradas con ejemplos complicados que jamás utilizarías en la vida real, además de enseñar un montón de vocabulario inútil para principiantes. Los diálogos son muy secos, y en muchos casos se ven algo forzados (inolvidable uno en el que en un señor se dedica a preguntar qué es todo lo que hay en la cocina de una forma bastante cansina). Además, el precio que tiene el libro en España – ronda los 100€ (107€ en Casadellibro.com), aunque se puede comprar en Turquía por unos 40€ si no recuerdo mal ahora – hace que no merezca la pena adquirirlo. En todo caso, si queréis echarle una ojeada al libro o tenerlo de libro de apoyo es mejor que intentéis conseguirlo en alguna biblioteca antes de decidiros a comprarlo.

2. Diccionario Español-Turco/Turco-Español en todos sus formatos de İnci Kut: Estos diccionarios tienen algo de mala prensa, y hasta cierto punto la fama es merecida, pero tampoco hay que demonizarlos. Si el inglés/francés/alemán no es lo vuestro y estáis empezando creo que el de bolsillo os puede hacer muy buen servicio, de hecho yo siempre lo llevo metido en el bolso. En España ha sido publicado en un formato algo más grande por Librería Universitaria por 20€, pero se puede conseguir en Turquía por alrededor de 15-20 liras (alrededor de unos 7€-10€ al cambio actual) en edición de bolsillo.

3. Diccionario Español-Turco/Turco-Español de Carmen Uriarte: A este diccionario no he tenido acceso, aunque parece ser que se regalaron ejemplares en alguna conferencia que hubo en Ankara y a la que no asistí. Por lo que pude ojear tiene buena pinta y parece recomendable, quizá el diccionario que hacía falta ya en castellano, pero en su contra tiene no sólo las dimensiones, ya que es un señor libro, sino el precio: 95€.

4. Diccionarios varios de FONO: Alejaos como de la peste. No los aceptéis ni regalados.

5. Libros de “Turco para viajar” y similares: En general este tipo de libros de “Idioma X para viajar” y “Guía de conversación en el idioma X” no sirven para nada. No se explica gramática, no tienen audio, no hay diálogos – y si los hay son muy básicos -, tan sólo un montón de vocabulario y frases sueltas que no sirven para tener una conversación en la vida real, por no mencionar que también contienen errores. En todo caso, os pueden servir las listas de palabras si tenéis facilidad para memorizar palabras sin contexto alguno, pero en general creo que es tirar el dinero.

Que yo sepa no hay ningún material más publicado en castellano, o al menos yo no lo he visto.

¿Qué hay en inglés?

En inglés hay muchos más materiales publicados que en español, aunque no todos de muy buena calidad o útiles para el estudiante.

1. DLI Turkish Course: De lo mejorcito que hay para aprender turco, aunque algo desfasado a nivel de vocabulario ya que se elaboró en los años 60.Viene acompañado de audio, aunque también algo antiguo y a veces suena poco natural. Lo mejor del método es que está ahora disponible en internet de forma completamente gratuita. Cuenta con un total de 50 lecciones que van desde nivel de principiante hasta intermedio y está enfocado a situaciones prácticas, contando con listas de vocabulario, explicaciones y ejercicios de comprensión. Pone mucho énfasis en la formación correcta de frases y hacia el final del libro introduce mucho vocabulario especializado y construcciones que se encuentran sobre todo en el turco escrito de libros y periódicos. Todos los textos y palabras vienen acompañados de una traducción en inglés por lo que los libros son aptos tanto para su uso en clase como para el estudio autodidacta.

2. Teach Yourself Turkish: Teach Yourself es una serie de libros para gente autodidacta. En particular, Teach Yourself Turkish es un libro que enseña paso a paso de una forma muy sencilla y entretenida lo básico de la lengua turca con diálogos pero útiles y ejercicios. Según se avanza en el libro, el estudiante tiene la sensación de ir avanzando, algo que es importante para el estudiante ya que anima a continuar. En mi opinión, creo que para empezar es ideal y está pensado para personas sin ninguna experiencia previa aprendiendo idiomas. Para una reseña algo más detallada, haced click aquí. El precio de libro es asequible, aunque creo que el audio se ha de comprar aparte, para más información consultad la página de Amazon. Antes de empezar con el de DLI, me estudiaría este libro.

3. Colloquial Turkish: Colloquial es otra serie de libros pensados para estudiantes autodidactas en las que se trata de enseñar el registro coloquial, como el propio nombre indica, de la lengua elegida. En el caso de Colloquial Turkish creo que no es un libro apto para principiantes.

Lo peor de todo es que el manual es desordenado y confunde al estudiante. A veces introduce cosas que no se verán hasta varias lecciones más tarde, sube de nivel demasiado deprisa, mezcla registros del idioma y deja cosas a medio explicar. Por ejemplo, en la primera lección introduce el complemento directo que no se estudiará hasta la sexta lección, además del presente, el presente continuo, las relaciones de pertenencia y las interrogativas – sin explicar ninguna de ellas -, la armonía vocálica que es lo primero que tendría que explicar no llega hasta la página 13, cuando ya ha explicado la relación de pertenencia sin que quede claro porque cambia la vocal de los sufijos, además de alternar registros coloquiales y formales sin explicar nada.

* Se espera que salga este año una nueva edición completamente nueva de este libro escrita por Senel Symons, profesora de turco en la Universidad de Oxford y que promete.

4. Elementary Turkish de L.V. Thomas: Este librito de precio muy asequible es además muy recomendable. No pretende ser un método de lengua turca sino explicar la gramática básica del turco e ilustrarla con ejemplos y muchos ejercicios. En mi opinión cumple muy bien su función de asentar las bases de la lengua, y está escrito de una forma muy clara y sencilla. Se utiliza en muchas universidades para enseñar los básicos del idioma, pero como punto negativo es que no tiene audio y que enseña eso, lo más básico. Eso sí, da una base muy buena para continuar y como acompañamiento para DLI o Teach Yourself Turkish es ideal. Gran parte del libro se puede consultar de forma gratuita en Google Books.

5. Gramáticas varias: En inglés yo he consultado tres gramáticas: Turkish grammar de G. Lewis, Turkish: A comprehensive grammar de Celia Kerskale y Asli Göksel y Turkish: an essential grammar de las mismas autoras. No soy una persona que pueda estudiar a través de gramáticas y memorizar muchas normas, por lo que para mí son libros meramente de consulta. Las dos últimas son las que mejor me han servido por la claridad del lenguaje, y de hecho la última es la más adecuada para estudiantes de nivel principiante e intermedio. La de Lewis, sin embargo, es también muy muy buena y clara, y explica algunos puntos de gramática otomana para lo más curiosos. Lo suyo sería que le echaseis un vistazo a todas antes de decidiros por comprar una u otra.

6. Diccionarios: Si queréis utilizar diccionarios Turco-Inglés/Inglés-Turco lo mejor que podéis hacer es comprar un diccionario Redhouse si vais a Turquía, ya que hasta donde yo sé no está disponibles en España. Para empezar podéis adquirir el de bolsillo, cuyo precio ronda las 15 liras en cualquier papelería/librería, aunque también hay diccionarios de mayor tamaño e incluso diccionarios de turco otomano de la misma editorial que merecen mucho la pena por precios muy asequibles. Estos son los diccionarios que se utilizan en Turquía y que están disponibles en cualquier tienda y biblioteca. Podéis consultar los tipos de diccionario y sus precios en la página web de Redhouse publications.

7. The Routledge Intermediate Turkish Reader de Senel Simsek: Political and cultural articles de Senel Symons: El gran problema al que nos enfrentamos los estudiantes de turco es que faltan materiales para seguir aprendiendo el idioma una vez que se llega al nivel intermedio y avanzado. Este hueco viene a ser suplido parcialmente por este magnífico volumen. Un reader no es un manual, sino un libro que contiene textos especializados con los términos específicos explicados, listas de vocabulario, explicaciones de las formaciones gramaticales más importantes y ejercicios. El objetivo del libro es empezar a aprender a manejar el turco más académico y aprender a escribir y expresarse de esta forma.

Este libro contiene 19 capítulos sobre temas variados y polémicos de la actualidad turca (el uso de velo, el nacionalismo kurdo, la UE y Turquía entre otros). Cada texto está precedido por una introducción en inglés escrita por académicos turcos sobre el tema a estudiar, un artículo, explicación de los conceptos clave, lista de vocabulario y ejercicios (relacionar palabras con sus definiciones, verdadero y falso, preguntas de comprensión), además de invitar a los estudiantes a la discusión si se está utilizando como libro de clase y proponer temas de debates. A pesar de estar enfocado para el uso en el aula, es también muy válido para el estudio individual y contiene la respuesta a los ejercicios al final del libro.

La única pega es que a pesar de escribir “intermediate” y explicar en la introducción que subirá el nivel de forma gradual, es un libro que está más bien enfocado a estudiantes de turco con un nivel algo más avanzado de lo que normalmente se entiende por “intermedio” sobre todo si no se estudia con profesor o en una disciplina de estudios turcos – no hemos de perder de vista que la autora es profesora de turco en Oxford, me imagino que dentro del programa de Estudios Turcos de dicha universidad, tampoco me parece que el nivel suba de forma gradual sino que está un poco mezclado. Por cierto, no dejéis de visitar la página web de la autora con muchos recursos gratuitos para aprender turco.

8. 201 Turkish verbs: Fully conjugated in all the tenses: Este libro, como su propio nombre indica, contiene 201 verbos turcos completamente conjugados en todos los tiempos. Útil como libro de apoyo, aunque los verbos turcos son muy regulares y se pueden encontrar tablas por internet.

¿Qué hay en francés?

En francés principalmente hay dos manuales a mencionar. Me manejo mucho mejor en inglés que en francés por lo que tampoco tengo un conocimiento profundo de los materiales disponibles en esta lengua y pudiera ser que hubiera otros manuales, gramáticas o diccionarios que pudieran ser útiles.

1. Methode de Turc: Es un método muy bien organizado, con audio y explicaciones muy oportunas, ideal para empezar a aprender turco si se sabe francés medianamente bien. Es una pena que parece que el Volumen 2 no se vaya a publicar jamás.

2. Le turc sans peine: Este manual de Assimil tiene en contra que el precio con los 4 cds se pone por las nubes. El método es igual que el de otros manuales de la misma editorial y en general está bien. En la cubierta promete que el estudiante una vez terminado el libro estará en el niel B2 y más o menos se puede decir que es así. La pega que tiene este método es que pasa de una dificultad muy fácil a complicarse de una manera un tanto abrupta en mi opinión, pero aún así es recomendable.

Fuente: Artículo cedido por Renata Vázquez Fuente (© Todos los derechos reservados)

Os dejamos con un video para practicar algunas frases básicas en turco

Enlaces de interés:
Educación y formación Balcanes 11/06/2013

Abejas, mariposas y trabajadores de la naturaleza

Equipos de Croacia, Eslovenia, Moldavia y Rumanía, finalistas del certamen "Escuelas europeas por un planeta vivo"
Educación y formación Eslovenia 31/05/2013

Superhéroes de los ríos

Niños y niñas de Eslovenia buscan el suyo

Entidades colaboradoras:

CUMEDIAE EaST Journal FACE THE BALKANS Oneworld Platform For SouthEast Europe
(*) Bajo la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
© Casa Balcanes